Pular para o conteúdo principal

poema de rocque moraes

GRAÇA DE SENA –
“ que desvirgina a cidade
no grande barco vermelho”

arqueja triste nos braços frios da noite
ainda quando os anjos e os demônios
a espiem por frestas ocultíssimas
ouço o farfalhar das tuas
dementes − ergue o vôo s/ razão

fuga − quanto tempo resta?
logo as paredes cairão
− sonhos soterrados
eis o caminho: ruína e perversão
colapso
foge – com asas de orvalho sombrio
porque ainda a tua boca
amaria um beijo distante
deter-se no jardim dos suicidas
− panteão dos grandes homens
logo a família despertará,
sólida e fria como aço
delicada morbidez
ela emoldura nosso caos
nos assassina com amor e tédio
café da manhã repleto de solidão
seleta família
piedade e compaixão – crueldade por trás de tudo ...

Rocque Moraes

Comentários

Anônimo disse…
consegui me transportar pra essa realidade movel e visual q eh esse poema!

barti
graça sena disse…
Plasticidade em todos os sentidos. Rocque é massa!

Postagens mais visitadas deste blog

Pise devagar, você está pisando nos meus sonhos.

Ao ouvir esses versos, lidos por um personagem de um filme já começado, apurei o olhar e ouvidos para a tv. O personagem segurava um livro cuja capa estampava o nome Yeats em letras bem grandes.
Pensei com meus botões: esse filme deve ser bom!
Não era tão bom assim, apesar das referências a vários clássicos da literatura. Perdeu-se nos clichês e nas cenas de ação exageradas. Mas valeu a pena por me levar a reler o poeta!


OS TECIDOS DO CÉU Se eu tivesse os tecidos bordados dos céus,
ornados de ouro e prata em luz,
panos azuis foscos breus
da noite, luz, e da meia-luz,
estenderia os tecidos sob teus pés.
Mas, pobre, tenho apenas sonhos;
são eles que estendo sob teus pés.
Pise devagar, você está pisando nos meus sonhos. (William Butler Yeats) (trad. inédita de Bruno D’Abruzzo) AEDH WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,
I would spread the cloths under …